Kinesiska namn
Jag läser i den senaste upplagan av The Economist att polisen i Kina börjar tröttna på människor med obskyra tecken i namnet. Det rör sig om ovanliga tecken som nu för tiden sällan används annat än i namn. Sådana tecken ingår ofta inte i den programvara som behövs för inmatning av kinesiska tecken. I Taipei Times, mitt vatten och bröd, kan vi t.ex. aldrig uppge det kinesiska namnet för en tidigare premiärminister och numer ordförande i Demokratiska Framstegspartiet, Yu Shyi-kun, eftersom hans "kun" är ett ovanligt tecken som inte finns i vårt system. The Economist citerar en kinesisk student som aldrig fått hela sitt namn skrivet på ett avgångsbetyg, eftersom det andra tecknet i hennes namn inte finns i programvaran och alltid ersätts av en asterisk.
Den kinesiska polisens sätt att lösa problemet är inte att utveckla programvara som inkluderar de här tecknen (kanske förståeligt, eftersom det finns nånstans runt 56-57 000 kinesiska tecken), utan att försöka förbjuda användandet av ovanliga tecken. Det har lett till en del protester, och en "rådgivare till regeringen" säger att polisen bör "respektera meborgarnas rätt att fritt använda tecken".
Andra sade:
56-57000 tecken måste ju vara omöjligt för någon att kunna alla. Men hur många kan en kinesisk "medelsvensson" och hur många behöver man kunna för att läsa en tidning , bok , ta sig fram på kinesiska o.s.v
Therese | 18:32, 15 april, 2006
De siffror jag har sett säger att man behöver 2 000 - 3 000 för att läsa en tidning, och att en normalbildad kines kan 4 000 - 5 000 tecken, medan en välbildad person kanske känner till uppemot 10 000 tecken. Jag har vad som än så länge är det slutgiltiga lexikonet hemma, och det har runt 56 000 tecken ungefär, men då innehåller det massor av tecken som tillverkats för speciella ändamål, som olika metaller och kemikalier och sånt, eller skumma obskyra tecken som är synonymer till andra vanligare förekommande tecken.
tff | 19:35, 15 april, 2006
Hej!
Jag vill veta hur man stavar och uttalar mitt namn :)
Linda | 01:56, 25 oktober, 2007
Hej. Linda brukar mest bli Linda på kinesiska också, och det är ganska vanligt att de här två tecknen används: 琳達.
tff | 10:15, 25 oktober, 2007
hej jag vill också veta hur man skriver linda??
Linda | 05:53, 11 januari, 2008
Kolla svaret ovanför. Fungerar det inte får du ladda ned en kinesisk font. Det brukar gå automatiskt om du använder Explorer.
tff | 12:42, 11 januari, 2008