Svengelska med kinesisk meningsbyggnad
Att sitta på bussen till jobbet och lyssna på Fredrik Lindströms utmärkta sommarprogram när all reklam, alla skyltar och alla tidningar man ser är skrivna på kinesiska och man är omringad av kineser som envisas med att tala kinesiska och man till och med tänker på en del av det Freddan snackar om på kinesiska.
DDet blir ett glapp där någonstans, i glipan mellan sinnevärld och verklighet. Tankarna sveper hela tiden iväg till Sverige och långa ljusa sommarnätter medan världen utanför bussen talar om något helt annat. Av samma skäl kan jag inte lyssna på svensk musik när jag översätter till engelska på tidningen. Det blir helt fel: svengelska med kinesisk meningsbyggnad.
Andra bloggar om: Taiwan, förvirring, språkförbistring och kortslutning